مشخصات پژوهش

صفحه نخست /آسیب شناسی ترجمه آثار پسامدرن ...
عنوان آسیب شناسی ترجمه آثار پسامدرن در ایران با تمرکز بر ترجمه آثار میشل فوکو در دهه 1380
نوع پژوهش پایان نامه
کلیدواژه‌ها آسیب شناسی ترجمه، پسانوگرایی، فوکو
چکیده ترجمه ها و همچنین برخی از نوشته های تحلیلی در باب افکار فوکو با چالش هایی روبروست. آشفتگی و عدم انسجام کار مترجم و همچنین عدم شناخت او از فوکو را می توان از علل غیرساختاری (برون متنی) کاستی ها دانست.
پژوهشگران مازیار مهیمنی (استاد راهنما)، یاسر یادگارکوشککی (دانشجو)، میترا رئیسی دهکردی (استاد مشاور)