مشخصات پژوهش

صفحه نخست /بررسی هنجارگریزی معنایی در ...
عنوان بررسی هنجارگریزی معنایی در مجموعۀ شعر گل های شر و ترجمه های فارسی
نوع پژوهش مقاله چاپ‌شده در مجلات علمی
کلیدواژه‌ها هنجارگریزی معنایی گل های شر لیچ استعاره مجاز
چکیده هنجارگریزی معنایی به مفهوم تخطی از معیارهای تعیین کنندۀ هم­آیی واژگان و عدول از زبان معیار است. بر حسب آمار پژوهش، می­توان گفت که هنجارگریزی معنایی عامل مهمی در آفرینش شعر است؛ بدین مفهوم که هر چه بسامد وقوع این نوع هنجارگریزی بیشتر باشد، افق­های معنایی گسترده­تری در شعر حاصل شده و رسیدن به معنا دیرتر اتفاق می­افتد. در اشعار بودلر، ایجاد ترکیبات خاص و تازه، تصویر جزئیات، نیروی تخیل، ایجاد مناظر زیبا و به­کار بردن تشبیهات و استعارات مطبوع، منجر به تجلی این نوع هنجارگریزی شده است. هدف از پژوهش حاضر، بررسی هنجارگریزی معنایی در مجموعه­ شعر گل­های شر اثر شارل بودلر با ارجاع به استعاره و مجاز و بازتاب آن در ترجمه­­های حسن هنرمندی، محمدعلی اسلامی ندوشن و محمدرضا پارسایار است تا ترجمه­ها از لحاظ کیفی مقایسه شوند. برای نیل به این هدف، ابتدا هنجارگریزی معنایی که از مباحث مهم نقد صورتگرایی است، با توجه به تقسیم­بندی جفری لیچ، زبان­شناس صورتگرا، مورد بررسی قرار گرفته و سپس به مقابلۀ متن اصلی و ترجمه­های صورت گرفته از آن پرداخته و تفاوت­های موجود در هر یک بررسی شده است.
پژوهشگران مینا رضایی (نفر اول)، میترا رئیسی دهکردی (نفر دوم)، یوسف آرام (نفر سوم)