عنوان
|
بررسی نظریه پذیرش براساس داستانهای هزار و یک شب مورد کاوی سندباد بحری
|
نوع پژوهش
|
پایان نامه
|
کلیدواژهها
|
نظریه پذیرش، داستانهای هزارو یکشب ، سندباد بحری،
|
چکیده
|
استقبال و پذیرش از سندباد بحری، در ایران، در دو محفل علمی صورت گرفته است. حوزه ی ادبیات کودک و نوجوان و حوزه ی ترجمه. سند باد بحری بنابر ماهیت افسانه گونه اش زمینه ی مناسبی را برای متخصصان این حوزه فراهم آورد تا آن را با روش های مخصوصی، دچار تغییر و تحولاتی کنند و اثر را برای کودک و نوجوان امروز باز آفرینی کنند. این بازآفرینی، در جهت تعلیم و تربیت کودک و نوجوان صورت گرفته است. در حوزه ی ترجمه نیز، بنابر عربی بودن زبان هزار و یک شب، مترجمین ایرانی، نیاز ترجمه ی این گنجینه ی بزرگ را به شدت حس می کردند. انتقال داده های هزار و یک شب(سندباد) به خواننده ی ایرانی، از نظر مترجمان امری ضروری به نظر می رسد. به همین دلیل است، دست به ترجمه ی آن زده اند. سه ترجمه از این کتاب صورت گرفته است و هر کدام بنابر شرایط تاریخی خود، دارای مزیت هایی است. این ترجمه ها، نقش انتقال بین فرهنگی را عهده دار هستند و به نوعی سفیر دادو ستد اندیشه می باشند.
|
پژوهشگران
|
صلاح الدین عبدی (استاد راهنما)، طیب فیضی (دانشجو)
|