1404/02/01
صلاح الدین عبدی

صلاح الدین عبدی

مرتبه علمی: استاد
ارکید:
تحصیلات: دکترای تخصصی
اسکاپوس:
دانشکده: دانشکده علوم انسانی
نشانی:
تلفن:

مشخصات پژوهش

عنوان
نقد و بررسی عملکرد مترجمان قرآن کریم در ترجمه تناوب و تضمین نحوی (بررسی موردکاوی ترجمه های آقایان خرمشاهی، مکارم شیرازی و فولادوند
نوع پژوهش
مقاله چاپ‌شده در مجلات علمی
کلیدواژه‌ها
قرآن کریم/ تناوب/ تضمین نحوی/ معنای وضعی/ ترجمه معنایی
سال 1398
مجله پژوهش های قرآنی
شناسه DOI
پژوهشگران جواد محمدزاده ، صلاح الدین عبدی

چکیده

تناوب و تضمین نحوی دو اصطلاح هنجارگریز در نحو زبان معیار به شمار می روند. مقصود از تناوب یعنی خارج شدن حرفی از معنای اصلی خود به معنای حرف دیگر، اما تضمین نحوی یعنی یک فعل، دو معنا را در خود می آمیزد؛ یک معنا از طریق لفظ و معنای دیگر از طریق قراینی که در جمله وجود دارد، حاصل می گردد و فایده اصلی آن، ایجاز در لفظ و شمولیت در معناست. از میان روش های مختلف ترجمه، ترجمه معنایی مناسب ترین روش برای ترجمه چنین واژگانی است. این جستار، با شیوه توصیفی – تحلیلی در صدد بررسی معنای دقیق تناوب و تضمین نحوی و مسائل مربوط به آنها و نیز بررسی آن در شاخص ترین ترجمه های معاصر و بایسته های ترجمه آن در قرآن کریم است. بررسی ها نشان می دهد که در بسیاری از موارد، معادلی دقیق با ذکر همه مؤلفه های معنایی برای واژه های «متناوب» در ترجمه های فارسی انتخاب نشده است.