La traduction de livres et d’articles scientifiques joue un rôle important dans le développement de la science. Par conséquent, le rôle de la traduction ne peut être ignoré dans la recherche scientifique, en particulier à l’époque actuelle où de nouvelles sciences se forment et se développent dans le monde. De cette façon, nous avons contribué au développement de la science et des connaissances dans notre langue maternelle en traduisant de nouveaux livres et articles scientifiques. La psycholinguistique est une branche relativement nouvelle de la psychologie cognitive qui est récemment devenue populaire auprès de nombreux chercheurs en cognition. Ainsi, dans cette recherche, nous avons traduit un livre important sur ce sujet pour aider les passionnés et les chercheurs. Comme le titre du livre l’indique, il élargit et généralise la discussion sur la psycholinguistique cognitive, et examine l’approche de cognition dans les domaines tels que la lecture, la compréhension et la production de texte. Ce qui suit est une traduction des quatre premiers chapitres du livre. Le premier chapitre traite de la façon dont le texte est traité par le lecteur, deuxième chapitre traite la lecture et ses étapes, puis la troisième traite des troubles de la lecture le quatrième chapitre traite de la compréhension des textes. Le texte du livre est plein de mots et de termes spécialisés dans le domaine de la psycholinguistique, ainsi que de longues phrases. Cependant, tous les contenus sont systématiquement catégorisés, ce qui facilite la lecture et la compréhension.