Dans ce mémoire, nous nous sommes proposé de traduire un roman défiant l’idée du déclin, de la décadence, voire de la mort avancée par certains théoriciens de la littérature française contemporaine. C'est arrivé la nuit, publié en 2020, a été rédigé par Marc Levy, auteur à succès contemporain classé en tête des listes de best-sellers. Ce qui a fait de cet ouvrage un best-seller, dans cette crise littéraire, c’est l'engagement de son auteur ménifesté dans le contenu du roman. Dans ce roman, Levy se sert de la littérature pour informer le public des avantages et des inconvénients et des dangers de la modernité, en présentant les Black Hat et les White Hat. Levy y compare Internet et la vie moderne à un couteau à double tranchant. Étant donné que l'inquiétude de l'auteur est un problème mondial, le but de cette traduction n’est pas seulement de se familiariser avec une culture étrangère et occidentale, mais aussi de faire connaitre son public un problème commun entre les nations. La formation de l'histoire dans 9 pays différents indique ce point commun. Alors, le but de cette traduction est, d’une part, de transférer des mots et des phrases de la langue source vers la langue cible, et d’autre part, de communiquer la pensée cachée derrière ces mots.